Anzeige
- Thema -
Da Du nicht eingeloggt bist, kannst Du das Forum nur eingeschränkt nutzen. Link Login
Position: Forum  >  Allgemein  >  Plauderecke
Thema23.9.04, 20:54 - Betreff: "ItalienerInnen" gefragt
Juxi
Beiträge: 12/473
dabei seit: Jul '02
Juxi
Hallo zusammen!

Ich suche jemanden, der mir bei exakt einem Problem weiterhilft. Es betrifft die Fortsetzung einer Geschichte - und wann immer ich jemanden um Rat frage, bekomme ich eine neue Antwort zu hören. In Teil 1 habe ich einfach nach Gutdünken eine Bezeichnung erschaffen, die es so im italienischen Sprachgebrauch wohl nicht gibt.

Im Konkreten geht es um die Bezeichnung: "Blondes Teufelchen", weil natürlich die Frau das Teufelchen ist, habe ich es mir so einfach gemacht, sie "la diaboletta bionda" zu nennen wink.

Ich hab mir von meiner besseren Hälfte folgendes erklären lassen:
Teufelchen ist im Italienischen männlich und heißt "diavoletto". Hab ich das soweit noch richtig erklärt bekommen? Vermutlich ja *schnüff*
Der Artikel wäre folglich "il", auch richtig? Wäre logisch.
Und blond heißt im weiblichen Fall "bionda" im männlichen Fall "biondo" - auch richtig? Das fürchte ich fast. *g*

Gut. Nachdem ich ins Wörterbuch geschaut habe, musste ich Sabbi natürlich Recht geben. Streng genommen würde es ihrer Meinung nach heißen:
"Il diavoletto biondo" - auch, wenn eine Frau das Teufelchen ist. Diese Erkenntnis erschreckt mich natürlich, aber gut, wenn es so wäre, könnte ich mich über kurz oder lang damit abfinden. Macht ja auch Sinn, weil wenn ich sage: "Diese Süße ist aber auch ein kleiner (!) Satansbraten." - so ist der Satansbraten auch männlich, das adjektiv natürlich kleineRRRR und nicht kleine wink

Hm. Nun hab ich also das Problem mehr oder weniger geschildert.

Die "ItalienerInnen" unter euch mögen mir nun helfen, mich zu entscheiden:
la diaboletta bionda (als Eigenkreation ist für mich noch immer verlockend)
il diavoletto biondo (klingt weniger nach atemberaubender Frau, aber gut).


Ich würde gerne eine kleine Umfrage anzetteln, um einige Meinungen zu hören. Vielleicht hilft mir das bei meiner Entscheidung. Je eher ich mich entscheide, umso eher schicke ich die Story ein.
Leser und Autoren sind nun gleichermaßen gefragt.

ZU HIIIIIILFE,
LG, Juxi. *zwischen Kreativität (meine Variante) und Perfektion (wohl Sabbis Variante) schwankend* lol
Beitrag23.9.04, 21:39 Uhr
Kadiya
Beiträge: 47/254
dabei seit: Nov '01
Kadiya
Hi Juxi,

ich kann das Problem zwar nur aus dem Spanischen ableiten, gehe aber mal davon aus, dass sich die romanischen Sprachen in dieser Hinsicht nicht allzu sehr unterscheiden.

Im Spanischen gibt es selbstverstaendlich auch die weibliche Form eines Teufelchens, das in der plonden Form "la diablita rubia" waere.

Gruss,

Kadiya
Beitrag23.9.04, 21:46 Uhr
Juxi
Beiträge: 12/473
dabei seit: Jul '02
Juxi


Im Spanischen gibt es selbstverstaendlich auch die weibliche Form eines Teufelchens, das in der plonden Form "la diablita rubia" waere.

Gruss,

Kadiya


Hi Kadiya

Danke für die schnelle Antwort. Wenn ich das nun richtig ableite, könnte es tatsächlich "la diavoletta bionda" heißen? Dann wäre von meiner Kreation eigentlich nur noch das B in diaboletta falsch *kopfkratz*

Das wäre dann genau die Variante, die ich so direkt noch nicht ins Auge gefasst hatte. clap

LG, Juxi
Position: Forum  >  Allgemein  >  Plauderecke
Da Du nicht eingeloggt bist, kannst Du das Forum nur eingeschränkt nutzen. Link Login
© 2004-2024, sevac.com, JusProg labeled